How do I make a MultiTerm termbase?

How do I make a MultiTerm termbase?


  1. Step 1 – Create a new termbase. Start MultiTerm. Create a new termbase via File > New > Create Termbase from the menu: Select a location and enter a name for the termbase:
  2. Step 2 – Importing termbase data. Open the Termbase Management view. In the navigation tree, find your termbase and select Import:

How do you do a perfect match on Trados?

Applying Perfect Match:

  1. Open the same source file you that want to translate, using the same language pair combination as in the corrupt or already translated bilingual SDLXLIFF file.
  2. In SDL Trados Studio, go to Batch Tasks and select Apply Perfect Match.
  3. Click Next.

How do you use termbase in Trados?

To add a termbase, click the Termbase icon above the Term Recognition window. Result: The Project Settings dialogue box displays. 2. Click Add to add a termbase.

What is a termbase in Trados?

A termbase is a database containing terminology and related information. Most termbases are multilingual and contain terminology data in a range of different languages.

What is Trados MultiTerm?

MultiTerm 2021 is a sophisticated terminology management tool that integrates with Trados Studio, Passolo and with third-party systems via our open API.

What is a Ice match in Trados?

The best matches between source and target languages are called ICE (In-Context Exact), which means the TM has more than a 100% belief that there is an exact match and it is used appropriately given the context of the usage.

What is context match in Trados?

A context match is a 100% match that also has the same exact preceding sentence and subsequent sentence. This gives us a little more certainty of the pedigree of the 100% match. The reasoning behind this confidence is that a 100% match in context is far better than a plain 100% match.

Is MultiTerm free?

Please note: MultiTerm is included for free, and will be available to download from your RWS Account, when you purchase any Trados Studio license.

How does translation memory work?

A translation memory is a database that stores sentences, paragraphs or segments of text that have been translated before. Each entry, or segment, in the translation memory includes the original language, known as the “source” and its translation, known as the “target”.

What is the difference between termbase and translation memory?

Text translated using a translation memory may therefore contain a lot of inaccuracies. However, while a translation memory has an automatic data collection system, a termbase requires terms to be added manually. Translation memory management is easier. Therefore, these systems are not interchangeable tools.

What is a term base in memoQ?

Term base is an integrated feature in memoQ translator pro, translation software. You may import existing glossaries, and add/update terms as you translate. You can combine several bilingual glossaries into multilingual ones, and mark forbidden terms.

What is CAT Tools 100% matches?

100% Match – a sentence that has the same words and format as the sentence that was translated is called 100% Match. The context of the sentence may be different so you need to check the 100% Match sentences again to avoid some surprising differences.

What is a 101% match?

101/102% matches are called by different names depending on the CAT tool. They are sometimes called Context Matches, Perfect Matches or ICE Matches. When a segment is stored in our translation memory, we store not only the source and target text, we also store the content of the previous and following source segment.

What is the difference between context match and 100 match?

So what is the difference between a 100% match and a context match? A 100% match is a sentence in a document that is identical to a previously translated sentence that is stored in the database. A context match is a 100% match that also has the same exact preceding sentence and subsequent sentence.

Which is the best translation software?

5 best machine translation software options in the market

  1. Google Translate. Google Translate needs no introduction, being probably the most well-known machine translation software out there.
  2. DeepL Translator.
  3. Bing Microsoft Translator.
  4. SYSTRAN Translate.
  5. Amazon Translate.

Who owns the translation memory?

The number of potential owners of a translation memory can at least be restricted to three: the translator, the translation buyer (client), and any agency involved. Ownership could also be shared.

What is a termbase in translation?

Translation termbase is a list of approved terms restricted to a specific subject matter paired with corresponding terms in the target language and guidelines on usage.

What does TM mean in translation?

Translation memories
Translation memories (commonly known as a “TM”) are used with translation software, such as Trados Studio, and automatically suggests stored identical or similar matches as new documents are translated.

What is term base in translation?

A term base (TB), short for terminology database and often referred to as a glossary, is a bilingual or multilingual database which can be used for storing industry-specific and company-specific terminology and technical terms to be used in translation projects.